Programme
:
Chimera
(Quimera)
|
Réalisation / Filmmaking: Tunga / Eryk Rocha
Brésil
/ Brazil
2004 * 35 mm * 0:15:00
Dans la mythologie
grecque la chimère est une bete faite de parties de divers
animaux - lion, chèvre, serpent. Les spectateurs s'incarnent
dans des chats des rues et observent un hommes en train de se
raser. La barbe se convertit en chat et le chat se transforme
en barbe. Homme et chat se confondent à la limite inversible
de leurs corps.
In greek mythology the chimaera is an animal composed by different
parts of others: lion, goat, snail. The spectators get incarnated
in street cats and observe man shaving themself. The barb alters
in a cat and the cat in a barb. Man and cat intermingles up to
the limit of tranforming themselfes in each other.
|
We
will win (Nous gagnerons)
|
Réalisation / Filmmaking: Mohmoud Hojeij
Liban
/ Lebanon
2006 * DV * 0:07:00 * VOSTA
Une tentative de résoudre le conflit Israélo-arabe en
huit minutes
An attempt to solve the Arab-Israel conflict in eight minutes. |
Meu nomé é Paolo Leminski (Mon nom est Paolo Leminski)
|
Réalisation / Filmmaking: Cesar Migliorin
Brésil
/ Brazil
2004 * DV* 0:04:00
Une dispute entre le père et son fils au sujet des poèmes
de Paulo Lewinski. Quoi que je fasse, quelqu'un en moi que
je dédaigne pense toujours que cest formidable, je
peux difficilement rectifier, je ne peux rien changer, cest
déjà un classique."
An argument about the poems of Paulo Leminski between father and
son. "Everything I do, someone in me I despise always thinks
it's great, I can hardly scribble, can't change anything else,
it's already a classic."
|
Transe
confiante / Confrontando a Vida (Trusting Trance / Confronting Life)
|
Réalisation / Filmmaking: Ines Cardoso
Brésil
/ Brazil
2007
DV
0:03:30
sans dialogue
Le premier combat de Xang, un garçon de 12 ans, sur un
ring construit dans un viaduc à Sao Paolo par des habitants
de la rue.
The first fight of Xang, 12-yeat-old boy, in a ring built in a viaduct
in Sao Paolo, constructed by street inhabitants
|
Beta
Test
|
Réalisation / Filmmaking: Georges Drivas
Grèce / Greek
2005 * DV * 0:12:40
Dans une ville abandonnée se rencontrent deux étrangers
lors d´une rencontre exceptionnelle au sein d´un monde
post-apocalyptique et contrôlé.
In a deserted town two stranders meet each other in an extraordinaty
way in a post apocalyptical and controled world.
|
Digne morand
|
Réalisation / Filmmaking: France Dubois
France
2003 * DV * 0:05:00
De manière minimaliste et poétique, un tableau des possibles : dans le lointain, un group se promène sur un quai, il se constelle en des situations toujours renouvelées. Rapprochements et éloignements se lancent sans jamais se confirmer.
In a minimalist way, a dispositiv of possibilities: far away a group walks on the quay, in always-new constellations, moving in rapprochements and separations in a never fixed way.
|
accueil
|