Le Festival Signes de Nuit

au GOETHE INSTITUT AMSTERDAM

en collaboation avec

NFTVM

Amsterdam / Pays-Bas

5 novembre 2007

www.goethe.de

 

 

Programme :

 

 

Rain is falling (Pluie tombe), d`Holger Ernst

Allemagne / Germany
2004
35 mm
0:15:00
sans dialogue

Dans l'arrière-pays marrocain, une jeune fille s'occupe de sa mère malade dans une maison isolée. Il ressort une signification presque mystique des eaux de pluies...

In the inland of Morocco a young girl takes care for her ill mother living in an isolated house. Water and rain get in this context nearly a mystical signification…

 

 

Dog (Chien) , de Daniel Lang



Allemagne / Germany
2006
35 mm
0:09:00

Le destin lourd d’avoir été réincarné en chien.

The difficult fate to be reincarnated as a dog.


 

 

 

Down , de Frank Brandstetter, Nikias Chryssos

Allemagne / Germany
2003
Beta SP
0:05:00

Le monde tourne, lorsque la gravité change de direction.

The world turns around, when gravity changes the direction.

 

 

Kalkheim , de Tobias Kipp

Allemagne / Germany
2002
DV
0:19:00
sans dialogue

Kalkheim a
st le nom d'une ville en Allemagne, où l’on trouve un lieu de fabrication d'energie de radioactivité. Ceci ont des conséquences pour les habitants…Impression sur le style de vie allemande.

Kalkheim is the name of a town in Germany, where you can find a fabrication place of radioactiv energie. This have consequences for the inhabitants…Impressions anout german life stylle.

 

 

 


The Day Winston Ngakambe came to Kiel, de Jasper Ahrens

 

Allemgange, Germany
2002
35 mm
0:09:00
VOSTA

L´arrive d´un africain charistmatic à l´côté allemand cause des confusions et eggressions.

The arrival of a charismatic african on the coast of Germany causes confusion and agressions.



A Man’s got to do what a man’s go to do (Un homme sait ce qu’il doit faire)

d’Harald Schleicher

 

Allemagne / Germany
2006
Beta SP
0:09:00
sans dialogue

Qu’est ce qu’il en coûte pour devenir un homme, être un homme et rester un homme ? Les héros du grand écran nous montrent le chemin. Les icônes du cinéma prennent la parole pour se prononcer sur l’identité masculine, l’amitié et l’amour.

What does it take to become a man, to be a man, to stay a man? Heroes of the silver screen show us the way. Icons of the movies speak out on male identity, friendship and love.

 

Pause

 

Monkeylove (Un amour de singe), de Tan Royston

 

Japon, Singapour / Japon, Singapore
2005
Beta SP
0:09:00
VOSTA

Dans les paysages hivernaux d’Hokkaido un jeune homme déguisé en singe part en quête de l’amour perdu. Une réflexion sur la vie et l’art, l’amour et l’attente, qui prend la forme lyrique, énigmatique, contemplative, fantaisiste et sobre du haiku

In the winter landscape of Hokkaido, a guy in a monkey suit is searching for lost love. A meditation on life and art, love and longing, , lyrical, enigmatic, pensive, whimsical and spare - like a haiku.

 

 

Tricko (Le Tee-Shirt) , d´Hossein Martin Fazeli

 

Slovaquie / Slovakia
2006
Beta SP
0:09:00
VOSTA


Mark est mi-américain, mi-slovaque. Et il a de fortes convictions. Lors d'un voyage en Slovaquie, il rencontre Tomas, un commis, portant un T-shirt qui heurte ses croyances.

Mark is half-American, half-Slovak. And he has strong beliefs. In a trip to Slovakia he meets Tomas, a shop assistant, who is wearing a T-shirt that offends his beliefs.


 

 

 

Capitalism: Slavery (Capitalisme: Esclavage), de Ken Jacobs

 

États-Unis
2006
Beta SP
0:03:00
sans dialogue

Un enfant se trouve dans un monde merveilleux de coton blanc. D'autres personnes cueillent du coton. Un responsable blanc sur le dos d'un cheval, fusil à la main, est déterminé à ne pas les laisser s'enfuire de ce travail de torture.

A child stands in a wonderland of white cotton. Others come into view picking cotton. A white overseer on horseback, rifle in hand, is determined to let them not escape the torturing work.

 

 

 

Le remords, de Nathalie Combe et Yann Sinic

 

France
2006
DV
0:04:00
VO

"C´est donc bien vrai que l´on ne peut pas faire en quelques heures ce qu´on n´a pas fait en toute une vie."

"So it’s true that we can’t realise in some hours what we havn’t done all our life."

 

 

 

The Rosty Snow (La Neige rouillée), de Tamara Taddeo

 

Canada
2006
Beta SP
0:12:00
VOSTA

Une lettre filmée de la cinéaste à son père décédé où s’entrechoquent les archives familiales en super 8, une ferme abandonnée, des instants lyriques et des énigmes d’un meurtre non résolu. Cette parole, dérobée ou arrachée, renvoie à la difficulté d’aimer à l’imparfait.

A film dedicated to her dead father where the director uses home movies, images of a deserted farm, lyrical moments and an enigma of an unsolved murder to say how difficult it is to love. In the past tense.

 

 

Frozen Souls (Les âmes congelés), de Juana Macías

 

Espagne / Spain
2006
35 mm
0:14:00
VOSTF

Trois monologues masculins face à des partenaires féminins hors-champs, dépeignant tous les problèmes affectifs de tous les jours.

Three men talking to three women out of frame, three men arguing, three men claiming no one understands them. A inside view in the everyday life of three isolated characters.

 

 

 

 

accueil | en voyage archive