Le
Festival Signes de Nuit
au
Festival International Del Cine Pobre
Holguin,
Gibrara / Cuba
16 - 22 avril 2007
www.cubacine.cu/cinepobre
Programme :
Kshra Tra Ghya, d´Amit
Dutta
|
Inde / India
2004
35 mm
0:22:00
Un voyage labyrinthique entre mythes et fables.
A labyrinthical voyage between mythes and fables
|
Sexo
et claustro (Sexe et cloître) , de
Claudia Priscilla
|
Brésil
/ Brazil
2005
35 mm *
0:13:00
Court documentaire sur le sexe et l'Église catholique,
autour du personnage de Maria Del Pilar, une religieuse devenue
lesbienne et vivant à Mexico.
Short documentary about sex and catolic church, centered around
Maria Del Pilar, a religious woman who turned out lesbian living
in Mexico.
|
The Sex of the Self Hatred , de
Solomon Nagler
|
Canada
2004
16 mm
0:09:00
On est en
1903. Otto Weiniger, écrivain juif converti au christianisme
et antisémite, a décidé de se suicider dans
la chambre où Beethoven a trouvé la mort. Âgé
de 23 ans, il vient de publier son livre "Geschlecht und
Charakter" (Sexe et caractère) et doit maintenant
assumer la reconnaissance autoproclamée de son génie
hanté par l'écriture damnée de son livre.
It´s
1903, and Otto Weininger, Viennas´s most infamous self-hating
Jew has decided to kill himself in a room containing Beethoven´s
deadbed. He has just published his first book Sex and Character,
and has yet to witness an acknowledgment of his self-assured genius.
Haunted by the damning statements within his own book, he holds
a gun to his head, and takes a leap towards the freat unknown.
|
Artaud
, de
Fabio Terre
|
Brésil
/ Brazil
2004
DV
0:10:00
Antonin Artaud en tant que victime de la magie noire.
Antonin Artaud
as a victim of black magic.
|
Quimera (Chimera) , d´Eryk
Roche et Tunga
|
Brésil
/ Brazil
2004
35 mm
0:15:00
Dans la mythologie
grecque la chimère est une bete faite de parties de divers
animaux - lion, chèvre, serpent. Les spectateurs s'incarnent
dans des chats des rues et observent un hommes en train de se
raser. La barbe se convertit en chat et le chat se transforme
en barbe. Homme et chat se confondent à la limite inversible
de leurs corps.
In greek
mythology the chimaera is an animal composed by different parts
of others: lion, goat, snail. The spectators get incarnated in
street cats and observe man shaving themself. The barb alters
in a cat and the cat in a barb. Man and cat intermingles up to
the limit of tranforming themselfes in each other.
|
Cajas , d´Hans
Edwards et Victor Gualda
|
Espagne /
Spain
2005
Digi Beta
0:20:00
La délirante descente dun drogué solitaire.
The frenzied
descent into Hell of a lonely drug addict.
|
Meu
nomé é Paulo Leminski (Mon nom est Paulo Leminski)
de
Cezar Migliorin
|
Brésil
/ Brazil
2004
DV
0:04:00
Une dispute entre le père et son fils au sujet des poèmes
de Paulo Leminski. Quoi que je fasse, quelqu'un en moi que
je méprise pense toujours que cest formidable, je
peux difficilement rectifier, je ne peux rien changer, cest
déjà un classique."
An argument
about the poems of Paulo Leminski between father and son. "Everything
I do, someone in me I despise always thinks it's great, I can
hardly scribble, can't change anything else, it's already a classic"
|
Dog (Chien), de
Daniel Lang
|
Allemagne
/ Germany
2006
35 mm
0:09:00
Le destin
lourd davoir été réincarné en
chien.
The difficult fate to be reincarnated as a dog.
|
Alma,
d´André
Morais
|
Brésil
/ Brazil
2005
16 mm *
0:10:00
Un enfant,
un regard, mille mondes: un jour dans la vie d´une petite
fille et sa vision du monde.
A child, a view, thousand
worlds; a day in the life of a little girl and her way to see
the world.
|
Início do fim (Le début de la fin) , de
Gustavo Spolidoro
|
Brésil
/ Brazil
2005
35 mm
0:07:00
Un homme reconnaît sa chute.
A man surrenders.
|
Colère
(Cólera) , de
Leandro Davico
|
Brésil
/ Brazil
2005
Beta SP *
0:14:00
Des corruptions quotidiennes de tous les côtés du
Brésil. Une femme essaie de se rebeller.
Daily corruption
on allover in Bresil. A woman tries a rebellion.
|
Beta Test , de
George Drivas
|
Gr`èce
/ Greece
2004
DV
0:08:00
Dans une ville abandonnée se rencontrent deux étrangers
lors d´une rencontre exceptionnelle au sein d´un monde
post-apocalyptique et contrôlé.
In a deserted town two stranders meet each other in an extraordinaty
way in a post apocalyptical and controled world.
|
+30-29 , de
Cristian Corradine
|
Colombie
/ Colombia
2004
DV
0:08:00
La vidéo explore les répétitions, la symétrie
et les relations entre limage et le son au sujet de la guerre.
The video explores repetition, symmetry and the relation between
image and sound about the subjet of war.
|
Réminiscence
(Recuerdos del Mar) , de
Max Zunino
|
Mexique /
Mexico
2005
35 mm *
0:03:00
Un homme se souvient de son premier contact avec la mer.
A man recalls
his first contact with the sea.
|
Christina ohne Kaufmann / Christina sans Kaufmann) , de
Sonja Heiss
|
Allemagne
/ Germany
2004
35 mm
0:15:00
Conduite
par son fantasme de ménage à trois, Christina, une
femme dans la quarantaine, se retrouve sur un ensemble salon à
trois parties dun couple harmonieux. Ce qui était
envisagé comme une aventure se transforme en un cauchemar
fait de conversations ennuyeuses et de silences embarrassants.
Driven by
her fantasy of a ménage à trois, Christina,
a woman, in her forties, finds herself on a three-piece sofa set
of a young harmonious couple. What was envisioned as an adventure
mutates into a nightmare of dragging conversation and embarrassing
silence.
|
La
ruta natural (Le chemin naturel) , d´Alex
Pastor
|
Espagne /
Spain
2004
35 mm
0:11:00
Lorsque David se réveille après un accident étrange
dans sa douche, il ne peut plus se souvenir de rien, même
de son propre nom. Il y a quelque chose de bizarre et sinistre
dans le nouveau monde qui lentoure. Bientôt il découvrira
que son destin est déjà écrit et quil
ne peut rien faire pour le changer.
When David
wakes up after a strange accident in the shower, he can't remember
anything, not even his own name. There's something wrong and sinister
in the new world that surrounds him. Soon he will find out that
his destiny is already written and that he can't do anything to
change it.
|
Lukas
, d´Alesandro
Nico Savino
|
Italie /
Italy
2005
DV
0:14:00
Lukas vit dans une maison de retraite, non loin de la voie ferrée,
sous traitement médical contre l'Alzheimer. Les trains
passent et scandent ses journées ainsi que ses souvenirs.
Lukas lives in an old people's home, not far from the railway,
under medical treatment for Alzheimer's disease. Trains pass by
and mark his days, as hismemories flow in his mind.
|
Killing
the Afternoon (Tuer l'après-midi), de
Margaret Corkery
|
Irlande /
Irlande
2005
16mm
0:10:00
Un aperçu de lagonie et lennui sur une plage
reculée de la côte irlandaise. Il y a quelque chose
de sombre et dénigmatique sous la surface du soleil.
Cest journée plein de vent
A kind of throe and boredom on a cloistered beach of the coast
of Irland. There is something obscure and enigmatic in the air
under the surface of the sun. It´s a windy day...
|
Sunday
afternoon (Dimanche après-midi) , de
Gaia Adducchio
|
République
Tchèque / Czech Republic
2005
35 mm
0:13:00
Un jeune couple donne un dernier spécial hommage à
un ami décédé.
A young couple
pays a last special homage to a deceased friend.
|
Mio
fratello Yang (Mon frère Yang) , de
Gianluca et Massimiliano De Serio
|
Italie /
Italy
2005
35 mm
0:15:00
Daily Life and surviving of two Chineses living at the limit of
legality as market workers in Italy.
La vie quotidienne
et la survie de deux chinois, qui vivent à la limite de
la légalité en travaillant sur des marchés
italiens.
|
Fell
the Sun (Sens le soleil) , de
Simon Svetlik
|
Slovénie
/ Slovenia
2004
DV
0:06:26
Un hommage
à Dziga Vertov et son film légendaire Man
with the Camera », qui raconte une histoire complètement
différente : des vacances dété relaxantes
dans la ville près de la côte.
Tribute to
Dziga Vertov and his legendary movie "Man with the Camera"
by telling a completly different story: a relaxed summer holiday
in the city near by the coast.
|
accueil | en
voyage | concept | contact
|