Le Festival Signes de Nuit

en collaboration avec la Maison de l´Amérique latine

Paris

217, bd. Saint Germain
75007 Paris

01 49 54 75 00


Lundi 22 janvier 2007

de 18h30 à 23h


www.mal217.org

Serie "The other films"
The other latin-americain films

Serie: „Les autres films“
Les autres films amerique-latins

 

Une rétrospective des films courts latino-américains, les plus significatifs de ces dernières années.
Le cinéma narratif rencontre le cinéma différent et croise celui de l´étrange.

 

Le Festival « Signes de Nuit » présente de nouveau un programme de nouveaux films d’Amérique Latine qui traitent de la réalité sociale mais aussi d’autres réalités…
Le centre du programme se situe dans les trois portraits et les trois manières de les traiter. Sergio Oliveira nous livre un portrait expérimental et associatif du physicien Mario Schenberg, le groupe Tanbay présente le peintre argentin Fabian Cerredo de façon très personnelle et Patricia Cornils montre dans un style plus documentaire, le travail et la vie de l’artiste brésilien "underground" Zezão.


Le Festival International Signes de Nuit cherche à dévoiler l’éclat, la rigueur et la créativité du jeune cinéma latino-américain. Sa programmation se focalise tout particulièrement sur des courts-métrages nés essentiellement en dehors des circuits commerciaux et témoignant d’une manière surprenante de la réalité complexe du continent latino-américain. Ces films, tout en utilisant des langages audio-visuels innovants, sont capables d’éclairer cette réalité apparemment connue d’une lumière résolument nouvelle. Critique sociale, mélancolie et joie de vivre témoignent de la vitalité fascinante de ce continent.

 

 

 

Programme :

 

1ère Partie: 18h30 - 20h30

 

 

 

A distância entre as margens (La distance entre les marges) ,

de Fábio Terre

Brésil / Brazil
2006
16mm *
0:17:00

Des tentions érotiques entre deux étrangers qui ne communiquent pas.

Erotical tentions in an Arcadian landscape between two strangers without communication.

 

 

 

Schenberguianas , de Sergio Oliveira

Brésil / Brazil
2006
35 mm *
0:20:00

La liberté de la pensée dans un discours visuel, qui allie l’art et la science, la biographie et la transcendance, la géographie et le destin. Inspiré de l’héritage du physicien Mario Schenberg.

The freedom of free thinking inside a visual discourse, combining art with science, biography with transcendence and geography with destiny. Inspired in he legacy of physicist Mario Schenberg.

 


Quem você mais deseja (Celui que tu désires le plus),

d´André Sturm et Silvia Campos

Brésil / Brazil
2005
35 mm *
0:13:00


Un postier est intrigué par des lettres envoyées au même destinataire par le même expéditeur, qui lui reviennent toujours.

A man who works at a mail stationis intriguedby letters with the same destiny and the same sender that always come back.

 

 

 

Drámatica , d´Ana Galán Rocha

Brésil , Argentine / Brazil, Argentina
2005
35 mm *
0:19:00


Inspiré par le poème « Hierarchie » de Pier Paolo Pasolini, le film met en relation les années 70 et aujourd’hui.

Inspired by Pier Paolo Passolni’s poem „Hierarchy“ the movie poetically correlates 70s and today

 

 

Tapa na pantera (Un coup sur la panthère) ,

de Rafael Gomes, Esmir Filho, Mariana Bastos

Brésil / Brazil
2006
DV
0:03:00

Une femme individualiste nous offre ses opinions étranges avec humour.

An individualistic woman offers some strange opinions with humor.


 

 

 

Fabian Cerredo , de Tanbay

 

France
2004
DV
0:29:00

Portrait du peintre argentin Fabian Cerredo réalisé avec une approche très personnelle, basée sur les dialogues.

Portrait of the aergentin painter Fabian Cerredo in a very personel style, based on dialogues,


 

Pause

 

2ème Partie : 21h - 23h

 

Exitodrua , de Cecilia Araújo

Brésil / Brazil
2005
DV
0:15:00


Graffiti et rap comme engagement politique.

Graffity an rap as political engagement.



 

Ver a Laura (Voir Laura) , de Pedro Freire

Brésil / Brazil
2006
35 mm *
0:10:15

Julio, un garçon qui n’a jamais connu sa mère, apprend qu’elle est décédée. En accord avec son père, il décide d’assister à l’enterrement.

Julio, a boy who never got to know his mother, suddenly receives news about her death; Together with his father, he decides to attend the funeral.

 


Terra incognita ,
de Gil Baroni et Beto Carminatti

Brésil / Brazil
2005
35 mm
0:15:00

Un vieil homme tente de chanager ses habitudes après la mort soudaine de sa femme.

An old man tries to change his life’s habits after his wife suddenly dies.


 

La leche y el aqua , de Celso Garcia Romero

Mexique / Mexico
2006
35 mm *
0:12:00

Un femme qui lutte pour survivre dans un paysage désertique tente de récupérer le dernier compagnon de sa vie : une vache.

A woman in the struggle of survive in a desert landscape tries to get back her last companion in life: a cow.


 

 

O desafio (Le défi) , de Patricia Cornils

Brésil / Brazil
2006
35 mm *
0:14:00


Il y a 37.7000 km d’égouts et de ruisseau à São Paolo. C’est là où Zezão rend l’art que la pénombre lui a donné, travaillant dans des tunnels impénétrables pour quelqu’un de normal.


There are 37.7 thousand kilometers of underground sewage and brooks in Sao Paolo. That’s where Zezao gives back, amidst roaches and water, the art darkness gave him, working in tunnels and gullies impenetrable for the normal public.

 

 

 

El viaje , de Cady Abarca

Perou / Peru
2005
35 mm *
0:17:00

Un garçon de 13 ans part en excursion avec son meilleur ami dans un bouge sordide de Lima, où l’un des secrets foudroyant des garçons sera révélé.

A young 13 years-old boy sets out on a journey with his best friend to one of the most sordid and sleaziest places in Lima, where one of the boys’ devastating secret is revealed.

 

 

 

 

Lucia y las cosas (Lucia et les choses) ,

de Paula Abramovich Gullco et Andrés Riva

Argentine / Argentina
2006
35 mm
0:17:00

Dans chacune des neuf étapes qui construisent ce film, différents éléments s’articulent au jour le jour et permettent à Anna de commencer à s’interroger. Qui est Lucia ? Peut être un souvenir primal, peut être le début d’un doute irreversible sur son identité.


In each one of the nine Stages that make up his film, different day to day elements articulate in order to Ana to begin to question herself. Who is Lucia? Perhaps a primal Remembrance, maybe the beginning of an irreversible doubt about her identity.


 

 

Distúrbio (Trouble) , de Mauro d´Addio

Brésil / Brazil
2005
35 mm *
0:11:00

Un enfant pas si jeune, terrorisé par sa mère entame une aventure érotique avec une poupée gonflable qui l’éveille à la vie.

An not so young son terrorized by his mother finds erotic adventure with a sex
doll, which sometimes awake to life.


 


* projection en DVCam, DV ou DVD

 

accueil | en voyage | concept | contact